Tag Archives: język
By admin On 4 października, 2023
Nie słychać o tym w mediach, gdyż nie jest to dramatyczna historia dla stacji informacyjnych, lecz jest się czym pochwalić: nasz handel ze Słowacją w ciągu ostatniej dekady podniósł się mocno do góry, wzrastając o… 300 procent. Tak spektakularny skok raduje, lecz też skłania do snucia planów, jak utrzymać tak duży wzrost. Jak podkreślają znawcy, trend ten może się utrzymać, jednocześnie nie powinno zabraknąć nowych inwestycji.
By admin On 23 czerwca, 2023
Z pewnością dzisiaj w każdej sytuacji przydatne jest umiejętne władanie językiem obcym. Nie ulega wątpliwości, że przede wszystkim istotne jest, żeby móc mówić po angielsku, albowiem jest to język, jakim włada zdecydowana większość ludzi. Dodatkowo, coraz częściej jest on wymagany przez pracodawców, w następstwie czego każdy, komu zależy na dobrym stanowisku podejmuje się lekcji w porządnej szkole.
By admin On 20 czerwca, 2023
W dzisiejszych czasach zdecydowana większość aplikacji użytkowych opiera się na bazach danych, analogicznie sytuacja będzie wyglądać z różnymi serwisami internetowymi. Jest to obecnie najbardziej skuteczna metoda przechowywania informacji w różnym formacje, ostatnie kilkanaście lat to dynamiczny rozwój techniki bazodanowej i wymyślenie wielu interesujących rozwiązań.
By M.G. On 20 czerwca, 2023
Przez wiele lat mieliśmy uczulenie na języki naszych sąsiadów zza wschodniej granicy. Strasznie kojarzył nam się język rosyjski, dlatego też niewiele osób chciało go poznawać. Oczywiście, w dawnym ustroju był to obowiązkowy język obcy w każdej szkole, od Bałtyku, aż po Zakopane. Ale od kiedy zyskaliśmy niepodległość, język Puszkina, pomimo niezaprzeczalnej urody, uparcie kojarzył nam się z krzywdami, jakie przeżywaliśmy z powodu Rosjan. Ta postawa na szczęście odchodzi w zapomnienie i dzisiaj mnóstwo młodych ludzi chce poznać język naszych potężnych sąsiadów zza wschodniej granicy.
By admin On 14 kwietnia, 2023
Przekładanie tekstu nie opiera się jedynie na przełożeniu wszystkich słów na dany język. W zawodowym tłumaczeniu, zachowany jest pierwotny kontekst oraz wszelkie szczegóły o charakterze językowym. Tego rodzaju szczegółowe przetłumaczenie tekstu na inny język zabiera sporo czasu i wymaga doświadczenia ze strony osoby dokonującej przekładu. Ze względu na niewielką liczbę specjalistów w zakresie tłumaczeń, profesjonalne tłumaczenia są droższe od tych wykonanych przez studentów kierunków filologicznych. Wybierając osobę do tłumaczenia, dobrze jest skontrolować jakie posiada certyfikaty językowe, można również sprawdzić referencje wystawione przez wcześniejszych zleceniodawców. W ostateczności, opinii na temat tłumacza można poszukać na specjalistycznych forach internetowych.
By admin On 11 kwietnia, 2023
Współcześnie , w związku z postępującym procesem globalizacji, można zauważyć, że glob zaczyna się kurczyć. Obserwuje się bardzo silny rozwój branży turystycznej , ludzie podróżują po wielu krajach zarówno w celach rozrywkowych, jak również służbowych . Podróże wpływają nie tylko na nasz nastrój, ale przynoszą mnóstwo dodatkowych zysków dla naszego rozwoju: pozwalają poznać ciekawe miejsca, spróbować zagranicznej kuchni, poznać wiele ciekawych osób a także ich język.
By G.S. On 20 marca, 2023
Język polski na pierwszy rzut oka wydaje się być dość trudny. Deklinacje, koniugacje, stopniowanie przymiotników i inne gramatyczne zawiłości mogą przyprawić o prawdziwy ból głowy. Mogą, ale na szczęście nie muszą. Wystarczy skorzystać z usług doświadczonego i profesjonalnego lektora ze szkoły językowej Warsaw Language Centre, wprowadzając do wyszukiwarki frazę polski dla obcokrajowców warszawa.
By admin On 8 stycznia, 2023
Propozycja biur tłumaczeń okazuje się dzisiaj wyjątkowo zróżnicowana, co pomaga pozałatwiać sporo spraw powiązanych z koniecznością dokonania przekładu dokumentów.
By admin On 22 czerwca, 2018
Zdarza się, że czasami potrzebujemy sprawnie przetłumaczyć jakiś tekst. O ile zwykle w przypadku tekstów prywatnych, jak na przykład listy lub jakieś notatki, zazwyczaj jesteśmy w stanie poradzić sobie za pomocą słownika, o tyle w wypadku tekstów specjalistycznych lub urzędowych zwykle potrzebujemy pomocy tłumacza przysięgłego.